Looks like Sydney Trains is going to drop the jargon from its PA announcements.

From the SMH:

"Commuters will soon be told to “get off” the train, rather than “alight”, after Sydney Trains resolved to overhaul its station announcements to favour colloquial language.

“The phrase “this train terminates here” is also being retired, due to concerns the word “terminates” is difficult to understand.”

https://www.smh.com.au/national/nsw/this-phrase-terminates-here-sydney-train-announcement-overhaul-20240502-p5foby.html

@sydneytrains #trains #sydney #nsw #transit #planning #train #UrbanPlanning

  • tau@aussie.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    6 months ago

    You’re right that I wouldn’t recognise an unknown word/phrase, but since train announcements are operating in a limited context and I’d be seeing people respond by getting off the train at multiple stops you’d hope I’d figure it out before too long.

    This is of course assuming I know some of the language and can recognise basic words such as their equivalent of passengers, going in completely blind would be a real mission (just as it would be coming here with absolutely no English).