As a kid, I wondered why my parents would continue driving past those without even flinching.
“Bridge Ices Before Road”
I originally took this “before” spatially, as like “in front of”. So the bridge ices in a very particular spot — just before the bridge ends and your route becomes road again.
Reminds me of me as a kid getting upset with my grandmother once for taking a sip from her water bottle while driving, because I had heard from so many tv ads that “drinking while driving” was highly illegal.
and this is why symbolic signs are preferable to text, if native speakers of the language can’t reliably interpret them correctly it’s a bit of a problem!
I’ve always read that sign this way.
Also misunderstood:
“Do Not Pass” (and “Pass With Caution”)
As a kid, I wondered why my parents would continue driving past those without even flinching.
“Bridge Ices Before Road”
I originally took this “before” spatially, as like “in front of”. So the bridge ices in a very particular spot — just before the bridge ends and your route becomes road again.
Sounds like you were destined to be a technical writer.
Reminds me of me as a kid getting upset with my grandmother once for taking a sip from her water bottle while driving, because I had heard from so many tv ads that “drinking while driving” was highly illegal.
When I was young the No Passing signs being on the opposite side of the road seemed odd, but no adult I asked knew why.
Eventually figured out it was on the opposite side so a car that is passing can see the sign.
Where? Because here in MI our do not pass signs are on the same side as the direction you are going.
I’m talking about No Passing Zone signs.
and this is why symbolic signs are preferable to text, if native speakers of the language can’t reliably interpret them correctly it’s a bit of a problem!