• pseudo@jlai.lu
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    1 month ago

    Les Russes ont au moins plusieurs doubleurs pour les différents personnages et un minimum d’intonation XD

    Édit : Minute papillon ! Le titre dit “narrator”. Si c’est plutôt un genre d’audiodescription, on est assez de ce qu’on fait en France.

    • leftascenter@jlai.lu
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      2
      ·
      1 month ago

      C’est bien du doublage. Certaines grosses prod ont un doubleur par acteur mais le standard c’est ça.