Peter_Arbeitslos@discuss.tchncs.de to ich_iel@feddit.deDeutsch · 5 months agoich💥🖥️ieldiscuss.tchncs.deimagemessage-square21fedilinkarrow-up1127arrow-down11
arrow-up1126arrow-down1imageich💥🖥️ieldiscuss.tchncs.dePeter_Arbeitslos@discuss.tchncs.de to ich_iel@feddit.deDeutsch · 5 months agomessage-square21fedilink
minus-squareboredsquirrel@slrpnk.netlinkfedilinkDeutscharrow-up20arrow-down1·5 months ago Dicka such dir Arbeit diese Mimiken sind unterirdisch katzbuckelnd
minus-squaredunstabzugshaubitze@discuss.tchncs.delinkfedilinkDeutscharrow-up19arrow-down1·edit-25 months agoeinfach kringelig sinnvolle Übersetzungen zu wählen, statt Zangendeutsch zur Bekräftigung der ironischen Verwendung des Begriffs zu verwenden. ;)
minus-squarefederalreverse-old@feddit.delinkfedilinkDeutscharrow-up6·5 months agoIst ja anders krinsch, was du schreibst.
minus-squareboredsquirrel@slrpnk.netlinkfedilinkDeutscharrow-up0·edit-25 months agodeleted by creator
minus-squaredunstabzugshaubitze@discuss.tchncs.delinkfedilinkDeutscharrow-up2·5 months agohabe den Pfosten entsprechend fixiert. Ich hoffe du bist fein damit.
minus-squaretrollercoaster@sh.itjust.workslinkfedilinkDeutscharrow-up3·5 months ago fixiert meintest Du “befestigt”?
minus-squaredunstabzugshaubitze@discuss.tchncs.delinkfedilinkDeutscharrow-up2·5 months agonö, finde die nähe zum englischen macht das Zangendeutsch hier besser als eine direkte übersetzung. befestigt wirkt mehr wie eine unglückliche übersetzung von “fixed”, ähnlich wie “kringelig” gegen “katzbuckelnd”
minus-squareKatzastrophe@feddit.delinkfedilinkDeutscharrow-up1·5 months agoIch dacht immer fremdschämen ist die richtige Übersetzung
minus-squareboredsquirrel@slrpnk.netlinkfedilinkDeutscharrow-up5·5 months agoNein es ist katzbuckeln, eindeutig
minus-squarecows_are_underrated@discuss.tchncs.delinkfedilinkDeutscharrow-up1arrow-down1·5 months agoIch bin für Kringelig.
minus-squareboredsquirrel@slrpnk.netlinkfedilinkDeutscharrow-up1arrow-down1·5 months agoWir einigen uns auf unentschieden?
Dicka such dir Arbeit diese Mimiken sind unterirdisch katzbuckelnd
einfach kringelig sinnvolle Übersetzungen zu wählen, statt Zangendeutsch zur Bekräftigung der ironischen Verwendung des Begriffs zu verwenden.
;)
Ist ja anders krinsch, was du schreibst.
deleted by creator
habe den Pfosten entsprechend fixiert. Ich hoffe du bist fein damit.
meintest Du “befestigt”?
nö, finde die nähe zum englischen macht das Zangendeutsch hier besser als eine direkte übersetzung.
befestigt wirkt mehr wie eine unglückliche übersetzung von “fixed”, ähnlich wie “kringelig” gegen “katzbuckelnd”
Akzeptiert 😹
Ich dacht immer fremdschämen ist die richtige Übersetzung
Nein es ist katzbuckeln, eindeutig
Ich bin für Kringelig.
Wir einigen uns auf unentschieden?