Didn’t know the name was controversial in Türkiye for Turkish people like yourself
In December 2021, President Recep Tayyip Erdoğa called for usage of Türkiye for exports, and in governmental communications with international entities and other countries. The reason given was that Türkiye “represents and expresses the culture, civilization, and values of the Turkish nation in the best way”. In May 2022, the Turkish government requested the United Nations and other international organizations to use Türkiye officially in English; the UN agreed.
Surprisingly enough that’s on the Wiki page for… Turkey:
Thanks for teaching me the words endonym and exonym:
For instance, Deutschland is the endonym for the country that is also known by the exonyms Germany and Germania in English and Italian, respectively, Alemania and Allemagne in Spanish and French, respectively, and Niemcy in Polish.
Give you the Common Usage W, only nitpick is I think “AKA Turkey” or “commonly known as Turkey“ may also help mitigate potential (albeit perhaps unlikely) confusion while sounding less prescriptive.
In Dutch we actually pronounce it as they now want it in English. But some languages have very interesting ways. The Netherlands for example in french is le pays-bas
*Turkey
Didn’t know the name was controversial in Türkiye for Turkish people like yourself
Surprisingly enough that’s on the Wiki page for… Turkey:
Thanks for teaching me the words endonym and exonym:
Give you the Common Usage W, only nitpick is I think “AKA Turkey” or “commonly known as Turkey“ may also help mitigate potential (albeit perhaps unlikely) confusion while sounding less prescriptive.
In Dutch we actually pronounce it as they now want it in English. But some languages have very interesting ways. The Netherlands for example in french is le pays-bas
No, it’s definitely baklava.