As you said, it’s very well done, aside from very few impossible-to-solve issues*. There might be some bias at play since I grew up with it, but I’d say it’s on par with the original dub. You can check out some examples here: https://www.youtube.com/watch?v=UOiBiRt-TOw
example: The ghost, ghost, ghost, toast, ghost scene can’t be translated, since no synonym for toast rhymes with “Geist” (German for ghost). So instead they just go with “Weißbrot” (a long synonym for toast), which is very random, but honestly hilarious.
As you said, it’s very well done, aside from very few impossible-to-solve issues*. There might be some bias at play since I grew up with it, but I’d say it’s on par with the original dub. You can check out some examples here: https://www.youtube.com/watch?v=UOiBiRt-TOw