• Echrichor@feddit.uk
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    edit-2
    8 months ago

    You might be able to get subtitles projected in your field of vision in real time pretty soon, but we are still a fair way off perfect translation for many languages, even a way off just ok translation for many.

    • tigeruppercut@lemmy.zip
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      8 months ago

      fair way off perfect translation

      Not perfect, but a lot of translation is scary good these days. Of course there may be times when errors get introduced, so for precise communication you’d need human review, but you can throw college level essays into something like https://deepL.com and a lot of times you’d never know the difference.

      The days of “this is obviously badly machine translated” are pretty much gone.

        • tigeruppercut@lemmy.zip
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          8 months ago

          True, but in the context of this thread I can speak to some relatively extensive experience going between English and Japanese.